# BIOGRAFÍA DE HAZEL MARIE ROBINSON ABRAHAMS



## La Voz Fundacional del Caribe Raizal: Escritora, Cronista y Guardiana de la Memoria Insular

**Hazel Marie Robinson Abrahams** (nacida el 7 de junio de 1935) es la escritora raizal más importante de Colombia y la voz fundacional de la literatura del archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. Primera mujer isleña en publicar en la prensa nacional colombiana, Robinson ha dedicado casi siete décadas a una misión: rescatar del olvido la historia, cultura, lengua y tradiciones de su pueblo raizal, amenazado por el centralismo del Estado colombiano, la imposición del turismo masivo y la pérdida progresiva de identidad tras la creación del Puerto Libre en 1953. Nacida en San Andrés en 1935, cuando las islas eran un mundo aparte —más conectadas con Jamaica y el Gran Caribe que con Bogotá—, Robinson vivió la transformación dramática de su tierra natal. A los 24 años, en 1959, comenzó a publicar en *El Espectador* la columna "Meridiano 81", treinta crónicas que por primera vez mostraron al interior de Colombia la verdadera realidad del archipiélago, más allá de los estereotipos turísticos. Después de un silencio de 42 años dedicada al matrimonio y la maternidad de cuatro hijos, Robinson regresó a la literatura en 2002 con *No give up, maan!*, primera de sus novelas históricas que reconstruyen los siglos XVII al XIX del archipiélago. Le siguieron *Sail Ahoy!!!*, *El príncipe de St. Katherine*, *Si je puis*, *Los cinco delantales* y más recientemente *Da so e go*, sobre el impacto devastador del Puerto Libre. Su obra, escrita mayoritariamente en español pero pensada en inglés criollo, incorpora voces en creole, problematiza mestizaje y esclavitud, rescata tradiciones olvidadas y construye una épica fundacional para el pueblo raizal. A sus 88 años (en 2023), Robinson continúa escribiendo, luchando contra el olvido, defendiendo que "Colombia sigue sin conocer sus Islas", y legando a las nuevas generaciones la memoria de un pueblo que se niega a rendirse: *No give up, maan!*

### Orígenes Familiares: Creole, Africana, Caribeña (1935)

Hazel Marie Robinson Abrahams nació el **7 de junio de 1935** en la isla de **San Andrés**, entonces parte de la Intendencia Nacional de San Andrés y Providencia, territorio colombiano en el Caribe occidental, a 700 kilómetros de la costa continental.

Sus orígenes familiares condensan la compleja historia del archipiélago, mezcla de múltiples corrientes migratorias y herencias culturales.

**Por línea paterna (Robinson):** El apellido Robinson es predominante en Providencia. Apareció a mediados del siglo XVIII. La tradición oral cuenta que un **marinero polaco enfermo de apellido Berelski** fue abandonado en la isla por su tripulación. Al nacer su primer hijo en el lugar, cambió su apellido a Robinson, adoptando el nombre del célebre náufrago de la novela de Defoe. Desde entonces, los Robinson se multiplicaron en Providencia, convirtiéndose en una de las familias más numerosas del archipiélago.

**Por línea materna (Abrahams):** **Alexander Emanuel Abrahams**, hijo de Alexander Abrahams y Amelia DeSouza, emigró de **Jamaica** a fines del siglo XVIII. Los Abrahams eran parte de la oleada de jamaiquinos —muchos de ellos libertos o descendientes de esclavos liberados— que llegaron al archipiélago trayendo consigo la cultura creole, el protestantismo (principalmente bautista) y el idioma inglés criollo caribeño.

**Otras contribuciones ancestrales:** Robinson también reconoce en sus orígenes la **tribu de los Mosquitos** de la costa de Panamá (pueblo indígena de la costa caribeña centroamericana) y la **tribu de los Mandinka** del oeste de África (pueblo de la región de Senegambia, muchos de cuyos miembros fueron esclavizados y traídos al Caribe).

Esta mezcla —europea (polaca, británica, española), africana (mandinka y otras etnias), caribeña (jamaiquina), e indígena (mosquitia)— define la identidad **raizal**: pueblo afrodescendiente del archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina, con cultura propia, idioma creole (inglés criollo caribeño), religión protestante (principalmente bautista), tradiciones musicales (calipso, reggae, mento) y una historia de resistencia frente a la esclavitud, el colonialismo y la asimilación forzada.

### Niñez en San Andrés: Preguntas sin Respuestas (1935-1950)

La niñez de Hazel Robinson transcurrió en la **San Andrés de los años cuarenta**, un mundo radicalmente distinto al de hoy.

Era una isla pequeña, aislada, pobre en términos materiales pero rica en tradiciones. La comunicación con el continente colombiano era esporádica, por barco. Las conexiones con Jamaica y el resto del Caribe eran más fluidas que con Bogotá. La economía se basaba en la **exportación de coco**, la pesca, y la navegación en goletas.

Robinson estudió en el **colegio de la Sagrada Familia**, institución dirigida por **monjas**. Allí comenzó su "disrupción como mujer y ser humano", como ella misma lo describe.

La niñez de Robinson estuvo marcada por una característica: "llena de preguntas sin respuestas", como ella recuerda. Estaba "bien implantado eso de que 'los niños y los esclavos deben ser vistos mas no escuchados'". Era una sociedad patriarcal, donde las niñas debían ser sumisas, obedientes, silenciosas.

Pero Robinson era naturalmente curiosa, observadora, cuestionadora. Esa curiosidad infantil reprimida se convertiría años después en motor de su escritura: la necesidad de hacer las preguntas que nadie respondía, de contar las historias que nadie contaba, de rescatar del silencio el pasado de su pueblo.

A los **15 años**, Robinson fue internada en un **colegio adventista en Medellín**. Era la primera vez que salía de las islas. El choque cultural debió ser enorme: del pequeño mundo insular, anglófono, protestante, caribeño, a la gran ciudad colombiana, hispanohablante, católica, andina.

Posteriormente terminó el bachillerato en el **Instituto Técnico Comercial de Barranquilla**. La formación comercial le dio herramientas prácticas para la vida laboral, pero la verdadera educación —según ella misma diría después— vendría de otras fuentes.

### Juventud: Frustración y Búsqueda (1950-1959)

De regreso a San Andrés, Robinson trabajó como **administradora del Hotel Casablanca**, uno de los establecimientos hoteleros de la isla. Fue una experiencia formativa en múltiples sentidos.

En el hotel conoció a un **estadounidense** que terminaría convirtiéndose en su esposo. Este matrimonio la llevaría eventualmente a vivir fuera de Colombia durante largos períodos, en una "intensa vida diplomática" como ella la describe.

Robinson resume su juventud en una frase: "llena de frustraciones, pero llevaderas". Era una joven inteligente, inquieta, con aspiraciones, en una sociedad que ofrecía pocas oportunidades para las mujeres, especialmente para las mujeres raizales en una isla olvidada por el Estado colombiano.

Pero dos experiencias fueron decisivas en su formación: el **Hotel Casablanca** y el **periódico El Espectador**. Como ella misma diría: "el hotel y el periódico fueron mi universidad". No tuvo educación universitaria formal, pero tuvo algo quizás más valioso: contacto directo con el mundo (turistas, viajeros, gente de todas partes en el hotel) y acceso a las ideas y debates nacionales (a través del periódico).

### Primeros Intentos Políticos: La Candidata Frustrada (años 50 y 60)

Robinson mostró su compromiso con la isla desde su juventud, cuando se presentó como candidata al **Concejo Municipal** con el movimiento **Dinámica Liberal**. No obtuvo la votación esperada. Fue un primer fracaso político, pero también una primera afirmación: las mujeres raizales podían aspirar a espacios de poder.

Hacia finales de los años sesenta, después de haberse casado, Robinson volvió a acercarse a la política y encontró en ella "una oportunidad para transgredir el espacio doméstico". Era la época en que el feminismo de segunda ola comenzaba a cuestionar la reclusión de las mujeres en el hogar.

Robinson apoyó la candidatura de **Misael Pastrana** en las elecciones presidenciales de 1970 y se lanzó a la **Cámara de Representantes**, candidatura que planteaba la posibilidad de que por primera vez San Andrés tuviera representación nacional.

Pero surgió un obstáculo inesperado: como estaba casada con un **ciudadano estadounidense**, la **embajada norteamericana se lo impidió**. Las leyes de la época prohibían a ciudadanos estadounidenses o sus cónyuges participar en política en países extranjeros. Robinson quedó descalificada.

Fue una frustración profunda. Años después, en los noventa, participaría en la campaña política de **Simón González**, quien fue gobernador de San Andrés y Providencia entre 1992 y 1994. Pero su vocación política nunca se realizó plenamente.

Como ella misma diría más tarde: "Experiencia [política] ninguna. Hubo una ocasión donde amigos me hicieron pensar que era la forma de lograr los cambios que se necesitaban en la época."

Robinson se dio cuenta de que su verdadero poder no estaría en los cargos políticos, sino en la palabra escrita.

### 1959: El Nacimiento de una Escritora - "Meridiano 81"

El año **1959** marca el nacimiento de Hazel Robinson como escritora.

Todo comenzó con una **carta al director de El Espectador**. El periódico había publicado una columna con **imprecisiones sobre San Andrés**. Robinson, lectora asidua del periódico, decidió escribir una carta de corrección.

Su manera de escribir llamó la atención del **director del periódico, Gabriel Cano**, y del **responsable del suplemento dominical, Gonzalo González (GOG)**. Ambos quedaron impresionados por su dominio del castellano (notable para alguien cuya lengua materna era el inglés criollo), sus dotes narrativas naturales y su conocimiento profundo de la historia y cultura del archipiélago.

Le propusieron escribir una **columna semanal en la edición dominical**. Robinson aceptó. Así nació **"Meridiano 81"**, título que hace referencia al meridiano 81° Oeste, coordenada geográfica que atraviesa San Andrés. Pero también alude al aislamiento: el "paralelo del olvido", como Robinson llamaría a las islas en una de sus columnas.

Entre **1959 y 1960**, Robinson publicó **treinta columnas** bajo este título. En su mayoría eran **respuestas a cartas enviadas por lectores** del periódico que preguntaban sobre las islas. Pero también eran crónicas, ensayos breves, estampas históricas y culturales.

**Los temas de "Meridiano 81" eran variados:**

- Historia: "San Andrés y los piratas", "Los tres Livingston", "Tuvimos un valiente general sanandresano: George M. Hodgson", "The Searchlight: un periódico isleño en 1912"

- Geografía y naturaleza: "Las islas y los cayos", "¿De quién son los cayos? ¿Son nuestros o no?", "La vuelta a la isla"

- Cultura y costumbres: "Wednesday, wedding day. Miércoles, el día de casarse en San Andrés", "Nuestro inglés", "Beetle el insecto sagrado de las islas"

- Economía y sociedad: "San Luis y Luisito. Ese afán de comprar en puerto libre", "De la goleta al avión, pero aún nos falta el servicio de energía", "The Colombian Patriotic Club: una especie original de seguros sociales"

- Arquitectura: "Como se hace una casa, en San Andrés, se construye de arriba para abajo"

- Navegación: "La goleta Persistence", "Sail Ahoy, la voz solidaria del caracol"

- Crítica social: "Meridiano 81, Paralelo del olvido. Providencia: capital Santa Isabel", "Aquí debió ser el paraíso. Pero hoy se consume en el olvido", "¿Dónde es que queda San Andrés? En una esquina y un cuadrito del mapa"

**El propósito de Robinson era claro:**

1. **Alejarse de la imagen estereotipada del turismo** que rodeaba a la isla (playas paradisíacas, mar de siete colores) para mostrar la realidad compleja, la historia profunda, la cultura rica.

2. **Evidenciar problemáticas sociales** que aquejaban a los isleños: pobreza, falta de servicios básicos (electricidad, agua potable), aislamiento, olvido estatal.

3. **Denunciar el centralismo del gobierno colombiano** que mantenía a las islas marginadas, sin representación adecuada, sin inversión en infraestructura.

4. **Hacer conocer al resto de Colombia** que San Andrés y Providencia no eran solo destinos turísticos, sino territorios con historia, cultura, pueblo, identidad propia.

Como ella misma explicaría décadas después: "Las Islas eran conocidas únicamente por nombre e imágenes de fotografías. 'El Espectador' se dio a la tarea de hacerlas conocer con su sección de 'Preguntas y Respuestas' de GOG. Y como lectora asidua encontré en esa sección el puente entre las Islas y el interior del país. Y sin saber absolutamente nada sobre manejo de los medios de comunicación o la política del periódico decidí corregir las imprecisiones a las informaciones sobre la historia y estas observaciones fueron publicadas."

**"Meridiano 81" fue un acontecimiento cultural de primera magnitud.** Por primera vez, una voz raizal, una voz isleña, una voz femenina, hablaba al país desde las páginas del periódico más importante de Colombia. Por primera vez, el archipiélago dejaba de ser un objeto exótico contemplado desde Bogotá para convertirse en sujeto que habla, que narra su propia historia, que corrige las versiones distorsionadas.

Robinson se convirtió en la **primera mujer isleña en publicar en la prensa nacional colombiana**, haciendo un "periodismo histórico y cultural" que incorporó en el imaginario nacional una visión más completa y veraz del archipiélago.

### Matrimonio, Maternidad y Silencio (1960-2002)

Pero en **1960**, después de la última columna de "Meridiano 81", Robinson entró en un **silencio literario de 42 años**.

Se había casado. Se convirtió en madre de **cuatro hijos**. Su esposo estadounidense trabajaba en actividades diplomáticas o comerciales que los llevaron a vivir fuera de Colombia durante períodos largos. Robinson vivió en Estados Unidos, en otros países, siempre lejos de San Andrés.

Como ella misma reconoce: "La actividad literaria de Robinson se vio disminuida cuando contrajo matrimonio y se convirtió en madre de cuatro hijos. Por lo anterior, solo pudo dedicarse a la escritura durante el poco tiempo libre que le quedaba de sus quehaceres del hogar."

Es la historia clásica de tantas mujeres escritoras: el talento y la vocación sacrificados en el altar de las obligaciones familiares. Virginia Woolf escribió sobre la necesidad de que una mujer tuviera "una habitación propia" y dinero propio para poder escribir. Robinson no tenía ni una ni otro. Tenía una familia que atender, un esposo que acompañar, hijos que criar.

Pero aunque no escribió públicamente durante esos 42 años, Robinson no dejó de observar, pensar, recordar, imaginar. "A pesar de la distancia las Islas siempre estuvieron muy vivas en mi recuerdo", diría después.

Y mientras vivía su vida de esposa y madre en el exterior, en San Andrés ocurría una transformación dramática que cambiaría para siempre las islas.

### El Puerto Libre: El Progreso que Devasta (1953 en adelante)

En **1953**, durante el gobierno del general **Gustavo Rojas Pinilla**, se decretó la creación del **Puerto Libre** en San Andrés. La medida buscaba impulsar el desarrollo económico de las islas mediante la exención de impuestos para la importación de mercancías.

El impacto fue devastador para la cultura raizal.

Robinson lo vivió en carne propia. Como ella recuerda: "El régimen del Puerto Libre inicialmente fue como un descubrimiento, lleno de oportunidades de trabajo e independencia. Pero a medida que se fueron asentando nuevos inmigrantes o residentes entró un sentimiento de desplazamiento."

**¿Qué pasó con el Puerto Libre?**

1. **Llegada masiva de migrantes** del interior de Colombia (principalmente de la costa caribe continental, pero también de otras regiones). Llegaron comerciantes, trabajadores de la construcción, vendedores ambulantes, especuladores de tierras.

2. **Transformación física de la isla**: construcción acelerada de carreteras, ampliación del aeropuerto, edificación de hoteles, tiendas, bodegas. El paisaje insular tradicional (casas de madera sobre pilotes, techos de zinc, arquitectura creole colorida) comenzó a ser reemplazado por construcciones de cemento, estilo continental.

3. **Cambio económico radical**: la economía tradicional basada en exportación de coco, pesca y navegación colapsó. La tierra, antes poco valiosa, se convirtió en mercancía codiciada. Muchos isleños, endeudados por la crisis del coco, vendieron sus tierras a precios bajos a especuladores continentales.

4. **Desplazamiento cultural y lingüístico**: los raizales se convirtieron en **minoría en su propia tierra**. El español reemplazó al creole como lengua dominante. Las tradiciones, músicas, religión protestante, formas de vida fueron marginadas.

5. **Turismo masivo**: San Andrés se convirtió en sinónimo de "mercancía de prohibida importación, mar y playa", como Robinson diría con amargura.

Robinson observó todo esto con dolor. Las islas que había conocido en su infancia —tranquilas, tradicionales, pobres pero orgullosas de su identidad— estaban desapareciendo. "Desde que tengo uso de razón, escuchaba que San Andrés y Providencia eran de Colombia pero llegué a sospechar que para Colombia eran unas islas demasiado lejos y distintas al resto del país. Se trató de acercarnos con la declaración del Puerto Libre. Pero han llegado a ser sinónimo de mercancía de prohibida importación, mar y playa."

Fue este sentimiento de pérdida, de urgencia por rescatar del olvido el mundo que estaba desapareciendo, lo que finalmente la empujó a retomar la escritura en sus sesenta años.

### 2002: El Regreso Triunfal - *No Give Up, Maan!*

En **2002**, a los **67 años**, Robinson publicó su primera novela: ***No give up, maan! ¡No te rindas!***

Fue publicada por la **Editorial de la Universidad Nacional de Colombia (sede Caribe)**, bajo el auspicio del profesor **Santiago Moreno**, director de la sede. Moreno leyó el manuscrito y "se arriesgó a publicarla", como Robinson reconoce gratamente.

La novela fue un acontecimiento. Se convirtió inmediatamente en un clásico de la literatura colombiana y caribeña. El crítico **Ariel Castillo Mier** la llamó "una novela fundacional".

**¿De qué trata *No give up, maan!*?**

La acción transcurre a **mediados del siglo XIX**, cuando fue abolida la esclavitud en el archipiélago. Narra una historia de amor entre una mujer raizal y un hombre de origen distinto, amor que trasciende el plano individual para volverse símbolo del **mestizaje** como camino y representación colectiva de una región.

Pero es mucho más que una historia de amor. Es una **reconstrucción histórica** de cómo se formó el pueblo raizal: la llegada de colonos ingleses con sus esclavos en el siglo XVII, la posterior llegada de españoles, la inmigración de jamaiquinos libertos en el siglo XIX, la mezcla de africanos de diversas etnias, la resistencia de los esclavos, su liberación, la construcción de una cultura creole única.

Como señala la investigadora **Diva Marcela Piamba Tulcán**: la obra de Robinson "alude a una reconstrucción histórica de los siglos XVII al XIX, momentos en que las islas empiezan a ser habitadas por ingleses y sus esclavos, para después dar paso a la llegada de españoles y esclavos jamaiquinos. Sus novelas describen la disputa territorial entre españoles e ingleses y la evolución de las tradiciones de los isleños influenciada por las inmigraciones de ciudadanos de otros países (centroamericanos, europeos y de las islas del Gran Caribe) que configuran lo que hoy se reconoce como la cultura creol y raizal."

**Características literarias de la novela:**

1. **Narración clásica**: orden lineal, narrador omnisciente, preocupación constante por mantener el interés del lector. Robinson cuenta historias "a la manera clásica".

2. **Incorporación del creole**: los personajes hablan en inglés criollo caribeño. Robinson transcribe fonéticamente el creole, preservando su musicalidad y su diferencia con el inglés estándar.

3. **Bilingüismo**: la novela se publicó en **edición bilingüe** (inglés criollo y español). Robinson piensa en inglés criollo pero escribe en español, luego traduce al creole. Es un ejercicio lingüístico complejo que refleja su propia identidad bicultural.

4. **Trasfondo histórico riguroso**: Robinson investigó en archivos, documentos históricos, testimonios orales de ancianos isleños. No es historia académica, pero tampoco es ficción pura. Es **ficción histórica** rigurosamente documentada.

5. **Mensaje de resistencia**: El título mismo, "No give up!, ¡No te rindas!", condensa la actitud de resistencia del pueblo raizal frente a la esclavitud, la colonización, la asimilación forzada. Como señala Ariel Castillo Mier: "El triunfo, tras silenciosa batalla, de los esclavos a través de sus ritos y su idioma, sus cantos y plegarias y la lúcida defensa de una visión del mundo regida por el ritmo en la que se evidencian las huellas de la africanía, los valores culturales del mundo negro, sus relaciones con la naturaleza, la música, la comunicación con sus antepasados".

**El impacto de la novela fue enorme:**

- Fue incluida en la **Biblioteca de literatura afrocolombiana** del Ministerio de Cultura (2010), colección de 18 títulos que busca reconocer aportes de autores afrocolombianos.

- Fue reeditada en **Cuba** por el Ministerio de Cultura cubano.

- Fue adoptada en programas de lectura en colegios del Caribe colombiano ("Leer el Caribe").

- Puso a Robinson en el mapa literario nacional e internacional.

A los 67 años, después de 42 años de silencio, Hazel Robinson Abrahams había regresado triunfalmente a la literatura.

### Las Novelas Siguientes: Construcción de una Épica Raizal (2004-2023)

Tras el éxito de *No give up, maan!*, Robinson continuó escribiendo. Publicó:

**2004: *Sail Ahoy!!! ¡Vela a la vista!***

Novela sobre la navegación en goletas, la conexión marítima del archipiélago con Jamaica y el resto del Caribe, la vida de los marineros que recorrían 700 kilómetros de mar abierto en embarcaciones de vela de no más de 60 pies. "Sail Ahoy!" es el grito que daban los vigías cuando avistaban otra embarcación. "Es casi como un homenaje a una forma de vida", dice Robinson. "La navegación por los 700 kilómetros de mar que nos separa del interior del país. Con embarcaciones de vela de no más de 60 pies, donde la vida de los hombres dependía de su valor, pericia, don de mando, espíritu de aventura, abnegación todo por la necesidad de la comunidad."

**2009: *El príncipe de St. Katherine***

Novela que continúa la saga histórica del archipiélago, centrándose en Santa Catalina (St. Katherine en inglés), pequeña isla adyacente a Providencia.

**2019: *Si je puis (I will, if I can)***

El título en francés antiguo significa "Si puedo (lo haré)". Novela que "recrea la liberación de los primeros esclavos de Providencia". Robinson retrocede en el tiempo para narrar los primeros momentos de la formación del pueblo raizal.

**2019: *Los cinco delantales de mi abuela***

Libro de relatos que rescata tradiciones, costumbres, personajes del archipiélago. Uno de los relatos, "Navidad con tante friday", fue incluido en *Memorias palenqueras y raizales* (2017), colección de Libro al Viento editada por IDARTES. El libro fue presentado en la Feria Insular del Libro de San Andrés (2019).

**2020: *Copra***

Novela sobre la economía tradicional del coco (la copra es el fruto seco del coco, que se exportaba). Reconstruye la época dorada de la economía cocotera antes del Puerto Libre.

**2023: *Da so e go (Así pasó)***

Su novela más reciente, presentada en la Feria Internacional del Libro de Bogotá (FILBo) 2023. Es quizás su obra más directamente autobiográfica y política.

"Da so e go es un breve relato de la forma como cambiaron las islas con la llegada de la nueva legislación denominada del Puerto Libre y el inicio del subdesarrollo en la vida de los nativos. No se presume contar todo lo acontecido, se limita únicamente a episodios que fueron tan dolorosos en ocasiones que era imposible dejarlos en silencio", explica Robinson.

La protagonista, Helen, es claramente un alter ego de la autora. En sus recorridos por las calles de San Andrés retrata las transformaciones del paisaje insular, la ruptura del viejo orden, la llegada de migrantes continentales, el endeudamiento de los isleños, la venta de tierras a especuladores, la aparición de nuevos propietarios.

Es "una defensa de las tradiciones y del pasado del archipiélago", un "esfuerzo por dar a conocer al resto del mundo que este es un territorio con historia". Y también narra una historia de amor entre Helen (raizal) y Juan Carlos (continental), amor lleno de "misterio discreción y dificultades", que refleja "las nuevas formas del amor que se tejían con la llegada de migrantes continentales".

### Método de Trabajo: Investigación y Escritura

Robinson explica su método: "Fui descubriendo publicaciones en el exterior sobre las Islas, especialmente de siglos pasados. Las personas de más edad que me colaboran y en los 50, los marineros de las goletas. Todo el 'Meridiano 81' se escribió en máquina de escribir mecánica. Con 'Sail Ahoy!' y 'El príncipe de Saint Katherine' ya había descubierto la computadora."

Su investigación combina:
- **Fuentes documentales**: archivos históricos, publicaciones extranjeras sobre el archipiélago
- **Fuentes orales**: testimonios de ancianos isleños, marineros de las goletas
- **Memoria personal**: sus propios recuerdos de la infancia y juventud

Sobre el idioma: "¿Idiomas? Pienso en inglés y escribo en castellano." Es el bilingüismo raizal encarnado: piensa en su lengua materna (creole) pero escribe en español (lengua impuesta por el Estado colombiano). Luego traduce al creole para las ediciones bilingües.

### Pensamiento Político y Social: Crítica al Olvido Estatal

Robinson nunca ha ocultado su crítica al Estado colombiano y su denuncia del olvido en que mantiene a las islas.

"Desde que tengo uso de razón, escuchaba que San Andrés y Providencia eran de Colombia pero llegué a sospechar que para Colombia eran unas islas demasiado lejos y distintas al resto del país. Se trató de acercarnos con la declaración del Puerto Libre. Pero han llegado a ser sinónimo de mercancía de prohibida importación, mar y playa. Con respecto a La Haya [el fallo de la Corte Internacional de Justicia que en 2012 quitó a Colombia parte del mar territorial alrededor del archipiélago en favor de Nicaragua], es un mar que se quitó a Colombia pero no a San Andrés y Providencia. **Colombia sigue sin conocer sus Islas.**"

Esta última frase condensa su crítica: Colombia no conoce, no entiende, no valora a San Andrés y Providencia. Las ve como territorio turístico, no como pueblo con historia y cultura propias.

Sobre el futuro, Robinson es pesimista pero no desesperanzada: "Las Islas son como una goleta a la cual se le ha dado permiso de zarpe, con buenas velas, viento a su favor, marinería dispuesta y llega en medio del océano sin saber a qué puerto dirigirse."

Hay recursos, hay gente capaz, hay viento favorable. Pero falta rumbo, falta proyecto, falta que Colombia decida qué quiere hacer con estas islas que son suyas pero que no conoce.

### Reconocimientos y Legado

**Reconocimientos formales:**

- Incluida en la **Biblioteca de literatura afrocolombiana** del Ministerio de Cultura (2010)
- Autora homenajeada en el programa **"Leer el Caribe"** del Banco de la República (2013), con publicación de *Textos escogidos - Hazel Robinson Abrahams*
- **Medalla al mérito académico** de la Universidad del Norte de Barranquilla (2022)
- Presencia constante en la **Feria Insular del Libro de San Andrés Islas** desde su creación en 2000
- Reconocimiento implícito de la **Universidad Nacional de Colombia, sede Caribe**, que ha publicado la mayoría de sus obras

**Pero el reconocimiento más importante** no viene de premios oficiales sino del impacto de su obra:

1. **Fundadora de la literatura raizal**: Robinson es considerada "la representante inaugural de la literatura raizal del Caribe insular colombiano". Antes de ella, no existía una tradición literaria raizal escrita. Ella la creó.

2. **Primera voz femenina isleña en la prensa nacional**: En 1959, cuando publicó "Meridiano 81", se convirtió en la primera mujer de las islas en publicar regularmente en un medio nacional, rompiendo el doble silencio que pesaba sobre las mujeres raizales (silencio de género, silencio territorial).

3. **Rescate de la memoria histórica**: Sus novelas han rescatado del olvido siglos de historia del archipiélago. Para las nuevas generaciones raizales, especialmente aquellas nacidas después del Puerto Libre que crecieron en una isla ya transformada, las novelas de Robinson son ventanas a un pasado que de otro modo se habría perdido.

4. **Legitimación del creole**: Al incorporar el inglés criollo en sus novelas, Robinson legitimó literariamente una lengua que el Estado colombiano había intentado marginar. El creole no es dialecto corrupto del inglés, es lengua propia con dignidad literaria.

5. **Construcción de identidad raizal**: La obra de Robinson ha contribuido decisivamente a la construcción y afirmación de la identidad raizal como pueblo diferenciado dentro de Colombia, con historia, cultura, lengua propias. En un momento (años 50-70) en que el Puerto Libre amenazaba con borrar esa identidad, Robinson la preservó en papel.

### Relación con Otros Escritores del Caribe

Robinson reconoce su afinidad con **Derek Walcott** (1930-2017), poeta y dramaturgo de Santa Lucía, premio Nobel de Literatura 1992:

"Admiro a Derek Walcott, me convence que somos un solo pueblo, un solo espíritu, nuestras heridas fueron hondas pero se han cicatrizado, sufrimos del mismo anhelo de ser reconocidos por todos nuestros sacrificios a favor de muchos."

Es la conciencia de pertenecer al **Gran Caribe**, espacio cultural que trasciende las fronteras nacionales artificiales impuestas por el colonialismo. San Andrés está más cerca culturalmente de Jamaica, Santa Lucía, Barbados, que de Bogotá o Medellín.

Robinson también conoce y valora la obra de **Germán Arciniegas** (1900-1999), historiador colombiano autor de *Biografía del Caribe*. Dice de esa obra: "La 'Biografía del Caribe' es y seguirá siendo la brújula para navegar en la región."

Sobre otros escritores raizales, Robinson abrió el camino para una nueva generación: **Fanny Buitrago** (escritora barranquillera pero con obra sobre San Andrés, como *Los pañamanes*), y jóvenes autores raizales contemporáneos que ahora tienen un modelo a seguir.

### Vida Personal: Fe, Optimismo y Poesía

A sus **88 años** (en 2023), Robinson sigue escribiendo, pensando, recordando.

Sobre su vida actual: "No hay nada extraordinario en el diario vivir. Pero siempre surge en el ambiente recuerdos que merecen compartirse o relatos que en la actualidad son inimaginables."

Sobre su actitud ante la vida: "¿En lo personal, es optimista? Tengo Fe, creo que es indispensable para el optimismo. Lo primero me obliga a lo segundo."

Es una fe religiosa (protestante, bautista) pero también una fe humanista: fe en la educación, en la palabra, en la memoria, en la resistencia de su pueblo.

Sobre poesía y música: "Tengo una infidelidad perdonable cuando se trata de músicos y poetas. Ninguno en particular y de todos un poco." Es decir, no tiene un poeta o músico único de cabecera, sino que bebe de múltiples fuentes. Lee poesía, escucha música caribeña (calipso, reggae, mento), mantiene abierta la sensibilidad estética.

Casada dos veces (primero con Mary Ann Boyland, luego con un ciudadano estadounidense cuyo nombre no aparece en las fuentes), madre de cuatro hijos, abuela, bisabuela probablemente, Robinson ha vivido la vida completa de una mujer del siglo XX: las restricciones de género, las obligaciones familiares, pero también la capacidad de resistir, de encontrar espacios de libertad, de construir una obra duradera a pesar de todo.

### El Legado Intelectual: Tres Dimensiones

La obra de Robinson opera en **tres dimensiones simultáneas**, como señala el profesor de la Universidad Nacional:

**1. Las incertidumbres frente al progreso no planificado**

El Puerto Libre trajo desarrollo material (carreteras, aeropuerto, hoteles, comercio) pero también caos, disolución de costumbres, desplazamiento de la población nativa. Robinson problematiza la noción misma de "progreso": ¿progreso para quién? ¿A qué costo? ¿Vale la pena el desarrollo económico si destruye la identidad cultural?

**2. Las amenazas que desafían las tradiciones ancestrales y culturales**

La llegada masiva de migrantes continentales, la imposición del español sobre el creole, la marginalización del protestantismo frente al catolicismo, la sustitución de la arquitectura tradicional por construcciones de cemento, la desaparición de las goletas y la navegación tradicional: todo esto amenaza con borrar siglos de historia y cultura. Robinson documenta, preserva, resiste.

**3. El miedo al amor que se forja en medio de atracciones interculturales**

En varias novelas de Robinson aparecen historias de amor entre raizales y continentales (o entre personas de distintos grupos dentro del archipiélago). Estos amores son metáfora del mestizaje, pero también fuente de conflicto, incertidumbre, dolor. ¿Es posible el amor cuando hay tanta diferencia cultural? ¿Es posible el mestizaje sin asimilación forzada? Robinson no ofrece respuestas fáciles, pero plantea las preguntas.

### La Obra como Acto de Resistencia

En última instancia, toda la obra de Robinson es un **acto de resistencia**.

Resistencia contra:
- El **olvido estatal** que mantiene a las islas en la marginalidad
- El **centralismo bogotano** que impone su visión del país sin reconocer la diversidad
- La **asimilación cultural** que borra identidades particulares en nombre de la "unidad nacional"
- El **turismo despersonalizante** que convierte el archipiélago en postal exótica
- La **pérdida de memoria** que amenaza con dejar sin pasado a las nuevas generaciones
- El **silenciamiento de las mujeres** en sociedades patriarcales

El título de su primera novela es programático: ***No give up, maan!*** **¡No te rindas!**

Es el grito de guerra del pueblo raizal. Resistieron la esclavitud. Resistieron el colonialismo español y británico. Resistieron la marginación por el Estado colombiano. Resisten ahora la amenaza de desaparición cultural.

Y Robinson, con su obra, perpetúa esa resistencia. Cada novela es un acto de afirmación: **existimos, tenemos historia, tenemos voz propia, no nos rendimos**.

### San Andrés en el Contexto Caribeño y Colombiano

Para entender plenamente la importancia de Robinson, hay que entender la peculiaridad de San Andrés y Providencia dentro de Colombia.

**Geográficamente:** El archipiélago está a **700 km** de la costa colombiana, pero a solo **220 km** de Nicaragua y muy cerca de Jamaica. Está en el **Caribe occidental**, no en el Caribe colombiano continental (Cartagena, Barranquilla, Santa Marta).

**Históricamente:** Fue colonizado por **ingleses puritanos** provenientes de Jamaica y Barbados en el siglo XVII, que trajeron esclavos africanos. España reclamó soberanía pero nunca controló efectivamente las islas. En 1822, al disolverse la Gran Colombia, el archipiélago quedó formalmente incorporado a Colombia, pero siguió siendo un mundo aparte.

**Culturalmente:** La lengua materna es el **inglés criollo caribeño** (creole), no el español. La religión predominante es el **protestantismo** (especialmente bautista), no el catolicismo. La música es **calipso, reggae, mento** (ritmos caribeños anglófonos), no cumbia o vallenato. La arquitectura es **creole** (casas de madera sobre pilotes, techos de zinc, colores brillantes), no colonial española.

**Políticamente:** Hasta 1991, San Andrés era una **Intendencia**, es decir, un territorio sin autonomía, administrado directamente desde Bogotá. La Constitución de 1991 lo convirtió en **Departamento** (San Andrés, Providencia y Santa Catalina), pero con autonomía limitada.

**Demográficamente:** Antes del Puerto Libre (1953), la población era casi 100% raizal (afrodescendiente anglófona protestante). Hoy los raizales son **minoría en su propia tierra** (aproximadamente 30-35% de la población), desplazados por la migración masiva de colombianos continentales.

**El conflicto con Nicaragua:** En 2012, la Corte Internacional de Justicia de La Haya falló en favor de Nicaragua en un litigio sobre límites marítimos, quitando a Colombia gran parte del mar territorial alrededor del archipiélago. Robinson lo ve como síntoma: "Colombia sigue sin conocer sus Islas". Si Colombia hubiera defendido mejor sus islas, si las hubiera integrado verdaderamente (no solo mediante el Puerto Libre depredador), quizás no habría perdido el mar.

En este contexto de marginalidad, olvido, asimilación forzada y pérdida de identidad, **la obra de Hazel Robinson es acto de supervivencia cultural**. Sin sus novelas, sin sus crónicas, gran parte de la historia y cultura raizal se habría perdido irremediablemente.

### Comparación con Otras Escritoras Afrocolombianas y Caribeñas

Robinson forma parte de una tradición más amplia de **escritoras afrodescendientes del Caribe** que han utilizado la literatura para preservar memoria, afirmar identidad y resistir opresión.

**En Colombia:**
- **Manuel Zapata Olivella** (1920-2004), autor de *Changó, el gran putas*, épica de la diáspora africana en América
- **Mary Grueso Romero** (1947-), poeta afrocolombiana del Pacífico
- Las autoras incluidas en la Biblioteca de literatura afrocolombiana

**En el Caribe anglófono:**
- **Derek Walcott** (Santa Lucía, 1930-2017), premio Nobel
- **V.S. Naipaul** (Trinidad, 1932-2018), premio Nobel
- **Edwidge Danticat** (Haití, 1969-), novelista
- **Kamau Brathwaite** (Barbados, 1930-2020), poeta

**En el Caribe hispanófono:**
- **Nicolás Guillén** (Cuba, 1902-1989), poeta de la negritud
- **Mayra Santos-Febres** (Puerto Rico, 1966-), novelista

Robinson comparte con todos ellos la preocupación por rescatar la memoria africana y caribeña, por denunciar la esclavitud y sus secuelas, por celebrar la resistencia y creatividad de los pueblos afrodescendientes. Pero su particularidad es ser **voz del Caribe insular colombiano**, territorio único que combina herencias africana, británica, española, indígena en una síntesis cultural original.

### La Cuestión de la Lengua: Escribir en Español, Pensar en Creole

Uno de los aspectos más interesantes de la obra de Robinson es su **bilingüismo conflictivo**.

Como ella misma dice: "Pienso en inglés y escribo en castellano."

Es la situación de muchos escritores poscoloniales: escriben en la lengua del colonizador (español, impuesta por el Estado colombiano) pero piensan en su lengua materna (creole, lengua del pueblo raizal).

**¿Por qué escribe en español y no en creole?**

Razones prácticas: el mercado editorial colombiano es hispanohablante. Si escribiera solo en creole, su público sería minúsculo (los raizales de San Andrés y Providencia, quizás algunos jamaiquinos). Escribir en español le permite llegar al público colombiano nacional, que es su objetivo: hacer conocer a Colombia la realidad del archipiélago.

Pero también hay una dimensión política: al escribir en español, Robinson **obliga a Colombia a escuchar**. Es como decir: "Ustedes nos impusieron su lengua, ahora voy a usarla para contarles nuestra historia, para mostrarles lo que no quieren ver."

Sin embargo, Robinson no abandona el creole. Lo **incorpora en las voces de sus personajes**. Los diálogos de sus novelas están en creole (transcrito fonéticamente). Y publica ediciones **bilingües** (español-creole), preservando así la lengua raizal.

Es una estrategia literaria brillante: escribe en español para que Colombia la lea, pero mantiene el creole para que no se pierda, para que las nuevas generaciones raizales puedan leer en su propia lengua.

### La Dimensión Feminista: Mujer, Escritora, Raizal

Aunque Robinson no se define explícitamente como feminista, su vida y obra tienen una dimensión feminista innegable.

**En lo biográfico:**
- Rompió el mandato de silencio impuesto a las niñas raizales ("los niños y los esclavos deben ser vistos mas no escuchados")
- Se atrevió a escribir públicamente cuando pocas mujeres lo hacían
- Incursionó en política (aunque sin éxito) en una época en que la política era territorio masculino
- Encontró en la política "una oportunidad para transgredir el espacio doméstico"
- Aunque el matrimonio y la maternidad interrumpieron su carrera literaria durante 42 años, finalmente retomó la escritura a los 67 años, demostrando que nunca es tarde

**En lo literario:**
- Es la primera mujer isleña en publicar en la prensa nacional
- Muchos de sus personajes femeninos son mujeres fuertes, resistentes, que toman decisiones, que no son meras víctimas
- Visibiliza la experiencia femenina en la historia del archipiélago (las mujeres que esperaban a los marineros, que criaban a los hijos solas, que sostenían la comunidad mientras los hombres navegaban)
- Rescata figuras femeninas olvidadas de la historia raizal

Robinson pertenece a esa generación de mujeres (nacidas en los años 30-40) que vivieron las restricciones del patriarcado tradicional pero también comenzaron a cuestionarlo y romperlo. No tuvieron el lenguaje del feminismo académico, pero en la práctica fueron feministas: mujeres que se negaron a quedarse calladas, que reclamaron el derecho a la voz pública, que construyeron espacios de autonomía.

### A sus 88 años: Legado y Continuidad

En 2023, Hazel Marie Robinson Abrahams tiene **88 años**. Ha publicado al menos **siete novelas**, **treinta crónicas periodísticas**, múltiples relatos, y sigue escribiendo.

Su última novela, *Da so e go* (2023), demuestra que no ha perdido ni lucidez ni pasión. Sigue narrando, sigue rescatando memoria, sigue resistiendo el olvido.

**¿Qué le queda por hacer?**

Según ella misma: "Libros inéditos…'Da so e go' que relata el principio del régimen de Puerto Libre. Y, 'Si Je Pui (I will if I Can)' que recrea la liberación de los primeros esclavos de Providencia."

Es decir, a sus 88 años tiene al menos dos manuscritos más en preparación. No planea detenerse.

**¿Cuál es su misión ahora?**

La misma de siempre: "Siempre surge en el ambiente recuerdos que merecen compartirse o relatos que en la actualidad son inimaginables."

Preservar la memoria. Compartir los relatos. Asegurarse de que las nuevas generaciones sepan de dónde vienen. Que conozcan las voces de sus antepasados. Que no olviden.

### Conclusión: La Guardiana de la Memoria Raizal

Hazel Marie Robinson Abrahams es más que una escritora. Es la **guardiana de la memoria raizal**.

En un mundo que cambia vertiginosamente, que olvida el pasado, que homogeneiza las culturas, Robinson se ha dedicado durante casi siete décadas a una tarea épica: **preservar en papel la historia, lengua, tradiciones y alma de su pueblo**.

Sin ella, gran parte de esa memoria se habría perdido. Los jóvenes raizales nacidos después del Puerto Libre no conocerían la época de las goletas, la economía del coco, la arquitectura tradicional, las costumbres ancestrales, la lengua creole rica y musical.

Gracias a Robinson, todo eso está preservado. Sus novelas son **archivos vivos** de una cultura amenazada. Sus crónicas son **ventanas al pasado**. Su obra completa es un **acto de resistencia cultural**.

Y más allá de preservar, Robinson ha **creado**. Ha creado una **literatura raizal** que antes no existía. Ha dado **voz literaria** a un pueblo que estaba silenciado. Ha mostrado que la historia del archipiélago **importa**, que **merece ser contada**, que es parte constitutiva de la historia de Colombia y del Caribe.

Como ella misma dice en el título de su primera y más emblemática novela: **No give up, maan! ¡No te rindas!**

Es el mensaje de resistencia del pueblo raizal. Y es también el mensaje de Robinson: no rendirse ante el olvido, no rendirse ante la asimilación, no rendirse ante la pérdida de identidad.

A sus 88 años, Hazel Robinson sigue sin rendirse. Sigue escribiendo. Sigue recordando. Sigue contando las historias que nadie más contaría.

Y mientras ella siga escribiendo, la memoria raizal estará viva.

Comentarios